“Hamburg Guidelines” for Applying Foreign Law translated into Russian

Институт сравнительного и международного частного права имени Макса Планка сформулировал Руководящие принципы установления и применения иностранного права в судебных разбирательствах в Германии (на немецком языке: Hamburger Leitlinien für die Ermittlung und Anwendung ausländischen Rechts in deutschen Verfahren – «Гамбургские руководящие принципы»). Целью Гамбургских руководящих принципов является содействие прозрачному, эффективному и юридически обоснованному применению иностранного права в судебных разбирательствах в ФРГ. Их финализация последовала за интенсивными консультациями с судьями, адвокатами и другими практикующими специалистами, а также с учеными-юристами как в Институте, так и за его пределами. 

Работе предоставлена лицензия Creative-Commons-Lizenz CC-BY 4.0, включая право создания, воспроизведения и предоставления адаптированного материала, в т.ч. перевода.

Полный текст в переводе на русский в открытом доступе:

Hamburger Leitlinien. Перевод на русский язык

Текст переведен с немецкого на русский язык аспирантом МГИМО Р.Д.Н. Муксуновой и к.ю.н., докторантом Д.Л. Давыденко (работа велась на протяжении не одного месяца) для развития наук международного частного права и сравнительного правоведения и для содействия урегулированию трансграничных споров на основе надлежащего применения норм права.

Читать также Вводные комментарии разработчиков и переводчиков на русский язык.

Текст может быть полезен (в том числе для информации, для критического анализа, как отправная точка для обсуждения и установления правил) для всех участников разбирательств, где возникает необходимость обращения к нормам двух или нескольких правовых систем, в т.ч. судей, арбитров, ученых правоведов, юристов – судебных представителей, и, конечно, для экспертов по праву, а также тех, кто участвует в правотворческой деятельности.

Данный документ являет собой именно положения рекомендательного характера – по-немецки Leitlinien, в отличие от Richtlinien: правил, имеющих обязательный характер. По сути, это хороший пример тесной связи  правовой науки и практики в области международного частного права.

Руководящие принципы, сформулированные в результате многолетней практики в Институте, сопровождаются конкретными примерами, которые их иллюстрируют.

About the Author:

Dr Davydenko directs and co-edis the CIS Arbitration Forum. He is a lawyer with 20+ years experience in Russian and transnational law. He teaches law at Belarusian State University, Department of International law, MGIMO (Tashkent), and other law schools in France, Russia and other jurisdictions. Dmitry Davydenko has experience as an arbitrator in the ICC and other arbitral proceedings and is listed as a recommended arbitrator of DIAC, HKIAC, TIAC as well as of other reputed arbitral institutions. Included in the list of best practitioners in arbitration in Russia as of the years 2017 through 2021 (a Global leader for 2022) by Who’s Who Legal and Global Arbitration Review (GAR). He also acts as a Russian law expert on various matters related to international commerce.

Post a Comment